• La poignée percée ergonomique avec zone de rotation rapide marquée permet un transfert de force optimal sans fatiguer la main et un travail rapide et reposant
• Le cœur du manche en plastique antichoc est revêtu de divers composants souples et extrêmement flexibles qui s'adaptent parfaitement à la forme de la main assurant ainsi une transmission maximale de la force appliquée
• La souplesse du matériau ainsi que le toucher agréable de la zone de rotation rapide augmentent davantage le degré de précision de la force appliquée
• Le manche percé permet un accrochage pratique de l'outil et/ou l'emploi d'un levier en cas de besoin
• L'adaptateur pour embouts permet l'emploi d'un cliquet ou d'une visseuse
• Possibilité de fixer des embouts dans le trou latéral du manche
• Modèle SlimLine muni d'une lame au diamètre réduit et d'une isolation protectrice intégrée
• Lames en acier au chrome-vanadium-molybdène
• Lames trempées et noircies avec isolation pulvérisée de la lame
Lunghezza in millimetri:240
Peso in grammi:63
Hose connectors and pipe connectors are used where permanent and fixed connections are required. They are used for extending, diverting or repairing lines and guarantee a tight connection. Here you will find quick-connect fittings, quick screw fittings, hose screwed fittings, hose connection parts and cutting ring fittings. All mentioned hose and pipe connectors are available in various sizes, materials, and pressure and temperature ranges.
Existen diferentes dispositivos de medición con formas distintas, agrupados bajo el término «equipo de análisis». El detector de fugas de diversos diseños y el medidor de flujo se complementan con un dispositivo de medición manual para aplicaciones industriales. Hay disponible un paquete de análisis (paquete de software) especialmente diseñado para el medidor de flujo de presión diferencial.
The spoon spatula is a double spatula with a 0.5 ml spoon and a 17 mm spatula blade, total length 178 mm. The spoon spatula has many different uses in labs – as a sampling spoon, for measuring or transferring small amounts, as a scraper or for mixing and stirring. Specially designed for disposable use, resistant to chemicals and corrosion-proof. Clean room manufactured, available either in a large package with 100 pieces or 100 pieces packaged individually and sterilised by gamma rays.
Material:PS
In physics the absence of material in a room is called a vacuum. This means that, in addition to no solid objects present, there is also a gas pressure of (almost) zero, thus below atmospheric pressure. RIEGLER vacuum technology consists of vacuum ejectors, suction grippers and various system supplements, such as connection parts, sensors, flow valves and pressure switches.
También se incluyen pistolas de aire, grifos de soplado, pistolas de pulverización, pistolas de limpieza profesionales y pistolas especiales de aire comprimido y líquido en el catálogo de productos RIEGLER, así como medidores manuales de presión de neumáticos, bridas y abrazaderas de manguera, material de sellado y diferentes unidades de alimentación. Los adhesivos industriales, aerosoles y barras de RIEGLER son una inversión en seguridad.
Working range
Sets blind rivets up to 6.4 mm Ø all materials
and up to 8 mm Ø alu (max. mandrel dia.
4.5 mm)
Technical data
Weight: 2.0 kg
Operating air pressure: 5-7 bar
Air hose connection: 6 mm Ø (1/4’’)
Air consumption: approx. 4.8 ltr. per rivet
Traction power: 23.000 N at 6 bar
Stroke: 19 mm
Equipment
Nosepieces:17/36, 17/40 and 17/45,
maintenance wrench SW12/14, SW14/17,
1 hydraulic oil bottle 100 ml, 1 oil refi ll can,
Operating instructions with spare parts list
Material:Steel, Plastic
• Pourvu d'une sertisseuse et d'env. 110 douilles d'extrémité isolées, classées, de 0,5 à 16,0 mm²
• Baguette de préhension se terminant en affleurement
• Sortimo L-BOXX Mini, mallette système en ABS résistant aux chocs et aux coups pour davantage de mobilité
Longueur en millimètres:260
Poids en grammes:285
Los reguladores de presión de bombonas RIEGLER extraen gases comprimidos de bombonas de gas empleadas en procesos de soldadura, corte u otros procesos similares. Ofrecemos reguladores de presión de bombonas según la norma DIN EN ISO 2503 para gases no inflamables e inflamables hasta 200 bar y hasta 300 bar. Todos los reguladores de presión de bombonas están equipados con un manómetro que indica el contenido de la bombona y la presión de trabajo. También disponemos de reguladores de presión de bombonas con caudalímetro. Nuestros reguladores de presión de bombonas pueden utilizarse para oxígeno, aire comprimido, nitrógeno, dióxido de carbono, argón, helio, acetileno, hidrógeno, metano, gas luminoso y gas natural.
Distributors are components for separating or joining together liquids or gases. We offer various distributors, distributor strips, distributor pieces with several outputs and distributor sockets.
Mit dem Probenspachtel lassen sich dickflüssige Medien, wie Pasten oder Cremes, auftragen, verteilen oder glatt streichen. Der Spachtel gelangt leicht in die Ecken und Rundungen verschiedener Behälter und eignet sich zum Ausschaben von Schüsseln, zum Entfernen von Rückständen oder zum Abstreifen von Bürkles Mess- und Dosierlöffeln.
Die formstabile lange Kante des Kunststoffschabers ist ideal, um viskose Medien zu schneiden. Eine kleine Spitze an der langen Kante kann zum Aufreißen, beispielsweise von Verpackungsfolie, eingesetzt werden. Zudem eignet sich der Schaber zum Rühren und Vermengen.
Der Einwegspachtel ist für den Einsatz in den Bereichen Pharmazie, Chemie, Kosmetik und Food & Beverage geeignet.
– Weiß, weiß Bio, blau oder blau detektierbar
– Einweg, optional sterilisiert
The cylinders described here are pneumatic drive units mainly for linear movement. The piston rods or the magnetic traction transfer the movement of the piston to the components to be moved. We offer round, short-stroke, compact, profiled barrel cylinders and piston rod-free drives. In addition you will find here a whole range of sensors, fastening parts and accessories. Our piston rod cylinders are fabricated according to various ISO standards and are available in single-acting or double-acting design. They are suitable for filtered, unoiled or oiled compressed air.
The sampling palette knife spatula can be used to apply, distribute or evenly spread viscous media such as pastes and creams. The palette knife spatula reaches easily into the corners and curves of various containers and is suitable for scraping out bowls, removing residue or wiping off Bürkle's volumetric and dosing spoons.
The dimensionally stable long edge of the plastic scraper is ideal for cutting viscous media. A small tip on the long edge can be used for ripping, for example packaging film. The scraper is also suitable for stirring and blending.
The disposable sampling palette knife spatula is suitable for use in the pharmaceutical industry, chemistry, cosmetics and food & beverage.
– White, white bio, blue or blue detectable
– Disposable, optionally sterilised
• Zum glatten Abschneiden von Angüssen an Kunststoffteilen oder weichen Werkstoffen wie Blei
• Schneiden ohne Wate
• Mit verstellbarem Schneidenanschlag durch Einstellschraube (nur Modell 133FG)
• Mit Öffnungsfeder
• Griffe mit Kunststoff überzogen
• Aus Spezial-Werkzeugstahl, geschmiedet, ölgehärtet
Länge in Millimeter:160
Gewicht in Gramm:135
Se utilizan conectores de mangueras y tubos cuando se requieren conexiones permanentes y fijas. Sirven para extender, ramificar o reparar tuberías y garantizan una unión estanca. Aquí encontrará conexiones de enchufe rápido, conexiones roscadas rápidas, conexiones roscadas de manguera, piezas de conexión de manguera y conexiones roscadas de anillo de corte. Todos los conectores de mangueras y tubos mencionados están disponibles en diferentes tamaños, materiales, rangos de presión y temperatura.
• For fixing reinforcement steel with binding wire from a roll
• Fast, reliable and cost-effective drilling and cutting of the wire in a single operation
• Cutting edges inductively hardened
• Handles coated with plastic
• Made of tool steel, forged, oil-hardened
Length in millimeters:250
Weight in Grams:395
• Aufdrillen der Blindnietmutter mit optimiertem Drehmoment und automatischer Abschaltung
• Auslösen des Setzvorgangs funktionell getrennt vom Aufdrillvorgang
• Automatische Abdrillfunktion nach Beendigung des Setzvorgangs
• Abdrillen des Gewindedorns mit hohem Drehmoment
• Robust und kompakt mit schlagfestem Gehäuse
• Ermüdungsarmes Arbeiten durch ausgewogene Schwerpunktlage und handgerechtem Griff
• Einfache Hubeinstellung
• Einfaches und sicheres Aufdrillen der Blindnietmuttern
• Gleichbleibende Setzgeschwindigkeit bei eingestellter Setzkraft
• Automatisches Umschalten vom Setzen zum Abdrillen
• Schnellwechselsystem für Gewindedorne
• Mit dem neuen CAS-Akku, mit dem sie mehr als 180 Akku-Geräte mit nur einem Akku bedienen können
Näheres zu Liefergrenzen wird in einer konkreten Anfrage beantwortet (Angaben sind nur beispielhaft)!
Schalldämpfer senken den druckluftbedingten Lärmpegel und schaffen zusätzlich ein gesünderes Arbeitsumfeld. Speziell die Abluft an Ventilen kann durch den Einsatz von Schalldämpfern deutlich reduziert werden. Zusätzlich zu unseren Schalldämpfern aus Kunststoff, Sinterbronce, Edelstahl und Vyon, in Standardausführung oder Hochleistungsausführung mit Granulatfüllung, Stahlnetzfüllung oder Baumwollstreifenfüllung bieten wir Ihnen Gehörschutzstöpsel, Bügel- und Kapselgehörschützer. Dies minimiert die Gefahr lärmbedingter Erkrankungen und steigert die Leistungsfähigkeit Ihrer Mitarbeiter.
• Para cortar cables planos sin aplastamiento
• Geometría de corte mejorada para cortar fácilmente y tiempos de duración elevados
• Sujeción de los cables con forma de carraca que garantiza un corte sin aplastamiento
• Cuchillas de precisión para un corte limpio y liso
• Articulación atornillada regulable
• Empuñaduras ergonómicas con fundas de seguridad de varios componentes SoftGripp conforme a DIN EN/CEI 60900
• Posición y forma ergonómica de la empuñadura para una transmisión óptima de la fuerza
• Diseño profesional para manipulación fácil con cargas constantes
• De acero especial para herramientas, forjado y templado en aceite
The spatula-spoon can be used in many different applications. The double-sided multi-purpose spoon is a spoon on one side and a spatula on the other. This makes it possible to sample and process a variety of media such as powders, granulates, pastes and liquids. The spoon side of the spoon-spatula holds 4 ml or 11 ml respectively. Manufactured from a single piece of stainless steel, the spoon-spatula has no edges, crevices or undercuts. Because of this, product residue or cleaning agents cannot be deposited and the possibility of cross-contamination or impurities is excluded. That makes the poly-spoon ideal for use in chemistry, the pharmaceutical industry, cosmetics and the food industry.
Material:Stainless steel (1.4301)
Unser Sortiment an Gewindeverschraubungen reicht von Anschlussstücken, Doppelgewindenippeln, Gegenmuttern und Muffen über Reduziernippel, Rohrdoppelnippel, Schlauch- und Schwenktüllen bis hin zu Schottverschraubungen, Überwurfmuttern, Verlängerungsstücken, Verschlusskappen und Verschlussschrauben. Verschiedene Fittings aus Stahl und Temperguss bieten wir ebenso wie Sortimentsboxen mit einer ausgesuchten Auswahl an Verschraubungen.
Working range
Sets blind rivets up to 6.4 mm Ø all materials
(max. mandrel dia. 4.5 mm)
Technical data
Weight: 1.9 kg
Operating air pressure: 5-7 bar
Air hose connection: 6 mm Ø (1/4’’)
Air consumption: approx. 4.8 ltr. per rivet
Traction power: 18.000 N at 6 bar
Stroke: 25 mm
Equipment
Nosepieces:17/36, 17/40 and 17/45,
maintenance wrench SW12/14, SW14/17,
1 hydraulic oil bottle 100 ml, 1 oil refi ll can,
Operating instructions with spare parts list
Material:Steel, Plastic
• Per spelare e tagliare cavi in rame e alluminio
• Geometria del tagliente perfezionata per facilitare il taglio e prolungare i tempi operativi
• Il dispositivo di serraggio del cavo a cricchetto garantisce un taglio senza schiacciamenti
• Tagliente di precisione per tagli puliti e lisci
• Non indicato per fili di acciaio, leghe di alluminio e conduttori in rame trafilati crudi
• Articolazione regolabile a vite
• Impugnature con guaine multicomponente dalla forma ergonomica SoftGripp
• Posizione e forma ergonomica dell'impugnatura per una trasmissione ottimale della forza
• Design professionale per un maneggiamento ottimale per periodi di tempo prolungati
• In acciaio speciale per utensili, forgiato, temprato a olio
Lunghezza in millimetri:210
Peso in grammi:305
Das Magazinniet-Setzgerät in Axial-Version für den speziellen Anwendungsfall - Arbeitsbereich
Das Nietgerät ist zum Setzen von Standardmagazinnieten von 2,4 mm - 6 mm aller Werkstoffe geeignet. Weitere Längen auf Anfrage.
Technische Daten
Setzkraft: 6.500 N bei 6 bar
Gerätehub: 30 mm
Betriebsdruck: 5-7 bar
Schlauchanschluss: 6 mm Ø (1/4’’)
Gewicht: 3,3 kg
Vorteile
• Ideal geeignet für Vorrichtungen oder teilautomatisierte Arbeitsplätze
• Sehr praktisch für die Verarbeitung von Standardmagazinnieten an Stellen, die einen vertikalen Nietvorgang erfordern
• Aufhängbar an einen Balancer
• Schneller Setzvorgang, kurze Taktzeiten
• Ergonomische Handhabung für ermüdungsfreies Arbeiten
• Leichte und kompakte Bauweise
• Modularer Aufbau auf TAURUS®-Basis
• Softgrip
• Werkzeugfreies Umrüsten von Spreizmundstück und Feder
Les cuvettes de laboratoire sont universelles, pratiques et gigognes, résistantes aux sollicitations mécaniques, incassables, indéformables. Les cuvettes possèdent un rebord résistant arrondi.
Adaptée en tant que collecteur pour substances agressives polluantes, cuve expérimentale, cuvette de gravure, cuvette de rangement d'instruments, cuvette médicale, cuvette de développement photo, cuvette d'exposition de marchandises et de produits alimentaires.
Matériel:PP
Capacité
Pour pose de rivets en chargeur jusqu’à un Ø de
6 mm tous les matériaux.
Caractéristiques techniques
Force de traction : 6.000 N
Course : 30 mm
Pression de service : 5-7 bar
Raccord de tuyau : Ø 6 mm (1/4’’)
Poids : 2,0 kg
Équipement
Embouchure extensible en position de pose
Anneau de suspension sur la tête de l’outil
Pieds de caoutchouc
Avantages
• Force de traction rapide, temps de cycles courts
• Sécurité de pose
• Maniement ergonomique pour
travailler sans fatigue
• Construction compacte et légère
• Structure modulaire basée sur la série TAURUS®
Matériel:Acier, Plastique
Our assortment of threaded screw fittings ranges from connectors, double threaded nipples, counter nuts and bushings to reducing nipples, pipe double nipples, hose sleeves and pivoting bushings and up to bulkhead fittings, union nuts, extension pieces, end caps and locking screws. We also offer various fittings made of steel and malleable cast iron as well as assortment boxes with a chosen selection of screw fittings.
Verschiedene Messgeräte unterschiedlicher Bauformen werden unter dem Begriff Analysegerät zusammengefasst. Das Leckagesuchgerät in seinen verschiedenen Ausführungen und der Durchflussmengenmesser werden durch ein Handmessgerät für industrielle Anwendungen ergänzt. Zum Differenzdruck-Durchflussmesser ist ein speziell abgestimmtes Analysepaket (Softwarepaket) erhältlich.
• Per tagli sagomati corti, diritti, raggi grandi
• Speciale geometria di taglio e tagliente di precisione per tagli puliti e senza sbavature
• Durezza tagliente 60-62 HRC
• Il tagliente microdentellato impedisce lo slittamento durante il taglio
• Articolazione regolabile a vite
• Con azionamento ottimale della leva per un lavoro facile e senza fatica
• Con molla di apertura e fermo
• Manico in acciaio laminato ad alta resistenza
• Impugnatura composita ergonomica per un maneggiamento ottimale
• In acciaio per utensili, forgiato, temprato a olio
Lunghezza in millimetri:250
Peso in grammi:500